Nagy hype van a sorozat körül, így kíváncsian vetettem bele magam, hogy megbizonyosodjak arról, hogy megéri-e ezt a nagy felhajtást. Szerintem megéri. 😉
Fülszöveg:
Most meg itt van a nyakán. És csak egy ágy van. És hát a szabályok azért vannak, hogy megszegjék őket…
Rhett Eaton hivatásos rodeós. Aranyifjú. Vagy legalábbis az volt, amíg egy verekedés után minden fenekestül a feje tetejére állt. Az ügynöke azt mondja, vissza kell szereznie a népszerűségét, és a szezon hátralévő részére „teljes felügyeletet” rendel el neki belevaló lánya személyében.
De Rhettnek nem kell egy istenverte bébiszitter – különösen nem olyan, aki szűk farmerban és szexi mosollyal az arcán járkál, miközben be nem áll a szája.
A szája, amiről Rhett ábrándozik.
De csakhamar rá kell jönnie, hogy Summer Hamilton nem lesz újabb trófea a gyűjteményében. A nő meglátja az álarc mögé bújt férfit, és nem hajlandó elfutni – egyre közelebb húzza magához, még akkor is, amikor nem kéne.
Summer azt mondja, az egész nem jelent semmit.
Rhett azt mondja, hogy a mindenséget jelenti.
Summer azt mondja, vannak határok, amiket nem kéne átlépniük. Rhett hírneve nem bír el még egy csapást…, ahogy az ő összetört szíve sem.
Rhett azt mondja, mindenképp meghódítja azt a szívet.
Véleményem:
Hogy én mennyire imádtam ezt a történetet. Előtte olvastam a Nyáron a párom című szintén romantikus regényt, és alig vártam, hogy vége legyen. Amikor a Hibátlant olvastam, pont azt éreztem, hogy nem akarom,hogy vége legyen. XD Engem teljesen beszippantott ez a kisvárosi, rodeós feeling, és én is szívesen felvettem volna egy cowboy kalapot.
Az egyik kedvenc trope-om az enemies to lovers. Egyszerűen imádom, hogy egymás idegesítéséből (vagy éppen amiatt) bontakozik ki a vonzalom a két főszereplő között. Nekem nagyon tetszett Summer karakán személyisége, és Rhett mogorvasága. Annyira jól passzoltak. Sokat mosolyogtam kettejük szócsatáin.
Néhány értékelést elolvasva láttam, hogy sokan bírálják a fordítást a magázás miatt, ami ugye az angolban nem megszokott, nekem mégis annyira passzolt ebbe a könyvbe. Pont az adta meg a pikantériáját a dolognak, hogy miközben nem tudták eldönteni, hogy megcsókolják vagy kinyírják egymást, mindezt nagyon kimérten magázva tették. Számomra nagyon szórakoztató volt. Hiába, nem vagyunk egyformák. :)
Amit még ki kell emelnem az nem más, mint Summer és Kip kapcsolata. Nekem nagyon tetszett ez a hihetetlenül őszinte, csipkelődő, baráti apa-lánya kapcsolat.Egy szó, mint száz engem teljesen levett a lábamról ez a könyv. Pontosan erre volt most szükségem. Egy hihetetlenül aranyos, kedves, romantikus sztorira. Alig várom, hogy a Kossuth Kiadó elhozza nekünk a sorozat többi részét. *-* ♡ Számomra Hibátlan volt a kötet (pun intended). Szívből ajánlom a romantika kedvelőinek.
Értékelés: 5/5 ⭐
📚 Ha neked is megtetszett a történet, akkor a Kossuth Kiadó oldaláról te is megrendelheted: Flawless - Hibátlan (éldekorált kiadás)
A könyv adatai:
Szerző: Elsie Silver
Fordító: Németh Dorottya
Kiadó: Kossuth Kiadó
Megjelenés: 2024.05.23.
Oldalszám: 416
Kötésmód: kartonált
ISBN: 9789636362904
Eredeti cím: Flawless
Köszönöm szépen a recenziós példányt a Kossuth Kiadónak! 💗



Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése